请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

译社区 - 专业级翻译领域社区

查看: 413|回复: 3

[翻译求助] Cheers, bottoms up, make a toast, 到底哪个才是干杯呢?

[复制链接]

1

主题

2

帖子

2

积分

注册会员

Rank: 2

云币
20
译员经验
0
人气
0
帖子
2
在线时间
1 小时
发表于 2016-8-9 15:45:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
Cheers, bottoms up, make a toast, 到底哪个才是干杯呢?
这三者之间可以混用吗?
回复

使用道具 举报

0

主题

9

帖子

3

积分

注册会员

Rank: 2

云币
31
译员经验
0
人气
0
帖子
9
在线时间
1 小时
发表于 2016-8-9 15:52:29 | 显示全部楼层
给你一个情景对话来理解:

BOSS: Our sales tunover surpassed 1 million dollar last month, I'd like to
make a toast to the good news! Cheers! 我们上个月的销售额超过了100万美元。我向大家举杯!干杯!

Employee A and B : Cheers 干杯

BOSS: Bottoms up 都喝完

所以, Cheers表示碰杯;Make a toast是举杯的意思; Bottoms up表示喝干,这才是真正意义上的干杯
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

6

主题

408

帖子

162

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

云币
1027
译员经验
0
人气
0
帖子
408
在线时间
47 小时
发表于 2016-11-2 14:59:31 | 显示全部楼层
Cheers表示碰杯;Make a toast是举杯的意思; Bottoms up表示喝干
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

0

积分

新手上路

云币
8
译员经验
0
人气
0
帖子
2
在线时间
1 小时
发表于 2017-1-10 15:14:15 | 显示全部楼层
cheers 友人间的碰杯 Make a toast 一般都是在正式场合所需要的举杯庆贺 bottoms up 干完,见底
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则

手机版|小黑屋| 译社区     

GMT+8, 2017-5-24 18:03 , Processed in 0.520128 second(s), 98 queries .

中译语通科技 (北京) 有限公司 版权所有

© 2017 www.yeecloud.com All rights reserved.

返回顶部